<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<html>
<head>
<title>Evangelium</title>
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body>
<p style="text-align: justify; text-align-last: left;">
<b>2023. ĂĄprilis 7. â NagypĂŠntek</b></p>
<p style="text-align: justify; text-align-last: left;">
<b>EvangĂŠlium<br></b><br>
EttĹl fogva PilĂĄtus azon volt, hogy szabadon bocsĂĄssa JĂŠzust. A zsidĂłk azonban ezt kiĂĄltoztĂĄk: âHa szabadon bocsĂĄtod, nem vagy a csĂĄszĂĄr barĂĄtja. Mert mindaz, aki kirĂĄllyĂĄ teszi magĂĄt, ellene szegĂźl a csĂĄszĂĄrnak.â E szavak hallatĂĄra PilĂĄtus kivezet- tette JĂŠzust, maga pedig a bĂrĂłi szĂŠkbe Ăźlt a kĂśvezett udvaron, amelyet hĂŠberĂźl GabbatĂĄnak hĂvnak. A hĂşsvĂŠti kĂŠszĂźlet napja volt, a hatodik Ăłra kĂśrĂźl. Ăgy szĂłlt a zsidĂłkhoz: âĂme, a kirĂĄlyotok!â De azok Ăgy kiĂĄltoztak: âEl vele, el vele! FeszĂtsd meg!â PilĂĄtus megkĂŠrdezte: âKeresztre feszĂttessem a kirĂĄlyotokat?â A fĹpapok azonban ezt feleltĂŠk: âNincs kirĂĄlyunk, csak csĂĄszĂĄrunk!â Erre kiszolgĂĄltatta nekik, hogy keresztre feszĂtsĂŠk.
<br> Ekkor a zsidĂłk ĂĄtvettĂŠk JĂŠzust. A keresztet Ĺ maga vitte, mĂg oda nem ĂŠrt az Ăşgynevezett KoponyĂĄk helyĂŠre, amelyet hĂŠberĂźl GolgotĂĄnak hĂvnak. Ott keresztre feszĂtettĂŠk Ĺt, s kĂŠt mĂĄsikat is vele, jobb ĂŠs bal felĹl, JĂŠzust meg kĂśzĂŠpen. PilĂĄtus feliratot is kĂŠszĂtett, ĂŠs a keresztfĂĄra tĂŠtette. Ez volt rĂĄĂrva: âA nĂĄzĂĄreti JĂŠzus, a zsidĂłk kirĂĄlya.â A feliratot sokan olvastĂĄk a zsidĂłk kĂśzĂźl, mert az a hely, ahol JĂŠzust megfeszĂtettĂŠk, kĂśzel volt a vĂĄroshoz. HĂŠberĂźl, latinul ĂŠs gĂśrĂśgĂźl volt felĂrva. A zsidĂł fĹpapok kĂŠrtĂŠk PilĂĄtust: âNe azt Ărd: A zsidĂłk kirĂĄlya hanem ahogy Ĺ mondta: A zsidĂłk kirĂĄlya vagyokâ. PilĂĄtus azonban ezt vĂĄlaszolta: âAmit Ărtam, megĂrtam.â
<br> A katonĂĄk pedig, miutĂĄn JĂŠzust keresztre feszĂtettĂŠk, fogtĂĄk a ruhĂĄit, nĂŠgyfelĂŠ osztottĂĄk, mindegyik katonĂĄnak egy rĂŠszt. AzutĂĄn a kĂśntĂśse kĂśvetkezett. A kĂśntĂśs varratlan volt, egy darabbĂłl szabva, ezĂŠrt Ăgy szĂłltak egymĂĄshoz: âEzt ne vĂĄgjuk szĂŠt, inkĂĄbb vessĂźnk rĂĄ sorsot, hogy kiĂŠ legyen!â Ăgy beteljesedett az ĂrĂĄs: âSzĂŠtosztottĂĄk maguk kĂśzĂśtt ruhĂĄimat, s a kĂśntĂśsĂśmre sorsot vetettek.â A katonĂĄk pontosan ezt tettĂŠk.
<br> JĂŠzus keresztje mellett ott ĂĄllt anyja, anyjĂĄnak nĹvĂŠre, MĂĄria, KleofĂĄs felesĂŠge, ĂŠs MĂĄria Magdolna. Amikor JĂŠzus lĂĄtta, hogy ott ĂĄll anyja ĂŠs a tanĂtvĂĄny, akit szeretett, Ăgy szĂłlt anyjĂĄhoz: âAsszony, Ăme, a te fiad!â AzutĂĄn a tanĂtvĂĄnyhoz szĂłlt: âĂme, a te anyĂĄd!â AttĂłl az ĂłrĂĄtĂłl fogva hĂĄzĂĄba fogadta Ĺt a tanĂtvĂĄny.
<br> JĂŠzus tudta, hogy minden beteljesedett. De hogy beteljesedjĂŠk az ĂrĂĄs, Ăgy szĂłlt: âSzomjazom.â Volt ott egy ecettel telt edĂŠny. BelemĂĄrtottak egy szivacsot, izsĂłpra tĹąztĂŠk, ĂŠs a szĂĄjĂĄhoz emeltĂŠk. Mikor JĂŠzus megĂzlelte az ecetet, Ăgy szĂłlt: âBeteljesedett!â Ăs fejĂŠt lehajtva kilehelte lelkĂŠt.
<br>A zsidĂłk pedig, mivel az elĹkĂŠszĂźlet napja volt, ĂŠs a holttestek nem maradhattak a kereszten, megkĂŠrtĂŠk PilĂĄtust, hogy tĂśresse meg a keresztre feszĂtettek lĂĄbszĂĄrĂĄt, ĂŠs vetesse le Ĺket a keresztrĹl. Az a szombat ugyanis nagy Ăźnnep volt. Elmentek tehĂĄt a katonĂĄk, ĂŠs megtĂśrtĂŠk a lĂĄbszĂĄrĂĄt az egyiknek is, a mĂĄsiknak is, akit vele egyĂźtt fĂślfeszĂtettek. Amikor azonban JĂŠzushoz ĂŠrtek, lĂĄttĂĄk, hogy mĂĄr meghalt. EzĂŠrt nem tĂśrtĂŠk meg a lĂĄbszĂĄrĂĄt, hanem az egyik katona beledĂśfte lĂĄndzsĂĄjĂĄt az oldalĂĄba. Ekkor vĂŠr ĂŠs vĂz folyt ki belĹle. Az tanĂşskodik errĹl, aki lĂĄtta ezt, ĂŠs az Ĺ tanĂşsĂĄgtĂŠtele igaz. JĂłl tudja Ĺ, hogy igazat mond, hogy ti is higgyetek. Mert mindez azĂŠrt tĂśrtĂŠnt, hogy beteljesedjĂŠk az ĂrĂĄs: âCsontot ne tĂśrjetek benne!â Ăs ami az ĂrĂĄs mĂĄs helyĂŠn ĂĄll: FĂśltekintenek arra, akit keresztĂźlszĂşrtak.â
<br> Arimateai JĂłzsef, aki JĂŠzus tanĂtvĂĄnya volt, bĂĄr a zsidĂłktĂłl valĂł ĂŠlelmĂŠben csak titokban, engedĂŠlyt kĂŠrt PilĂĄtustĂłl, hogy levehesse JĂŠzus testĂŠt. PilĂĄtus megengedte. El is ment, ĂŠs levette JĂŠzus testĂŠt. EljĂśtt NikodĂŠmus is, aki korĂĄbban egyszer ĂŠjszaka ment JĂŠzushoz. Hozott mintegy szĂĄz font mirha- ĂŠs ĂĄloĂŠkeverĂŠket. FogtĂĄk JĂŠzus testĂŠt, ĂŠs fĹąszerekkel egyĂźtt gyolcsleplekbe gĂśngyĂśltĂŠk. Ăgy szokĂĄs temetni a zsidĂłknĂĄl. Azon a helyen, ahol keresztre feszĂtettĂŠk, volt egy kert, a kertben pedig egy Ăşj sĂrbolt, ahova mĂŠg nem temettek senkit. Mivel a sĂr kĂśzel volt, a zsidĂłk kĂŠszĂźleti napja miatt oda temettĂŠk JĂŠzust.
<br><b>Jn 19,12-42</b> </p>
<p style="text-align: justify; text-align-last: left;">
<b>
ElmĂŠlkedĂŠs</b></p><p style="text-align: justify; text-align-last: left;">
A MegvĂĄltĂł halĂĄla
<br> A mai napon, nagypĂŠnteken JĂŠzus Krisztus kereszthalĂĄlĂĄra emlĂŠkezĂźnk. ElĂŠrkezett a nap, itt van az Ăłra, amikor JĂŠzus az Atya irĂĄnti engedelmessĂŠgbĹl ĂŠs az irĂĄntunk valĂł szeretetbĹl felĂĄldozza ĂŠletĂŠt, megszerezve ezzel az ĂźdvĂśssĂŠget az emberisĂŠg szĂĄmĂĄra. A kereszten fĂźggĹ FiĂşisten elĂŠ ĂĄllva ma gondoljunk szemĂŠlyes megvĂĄltottsĂĄgunkra: miattam szenvedett ĂŠs ĂŠrtem halt meg Krisztus a kereszten. E napon az EgyhĂĄz rĂŠgi hagyomĂĄnya szerint nem mutatunk be szentmisĂŠt. A nagypĂŠnteki szertartĂĄs hĂĄrom rĂŠszbĹl ĂĄll: az igeliturgiĂĄt a szent kereszt elĹtti hĂłdolat kĂśveti, majd pedig a szentĂĄldozĂĄs szertartĂĄsa kĂśvetkezik.
<br> A mai szertartĂĄson tehĂĄt a megvĂĄltĂł JĂŠzusnak a kereszthalĂĄlĂĄra emlĂŠkezĂźnk, aki ĂĄrtatlan ĂŠs akit szeretĂźnk. A kereszt titkĂĄt aligha ĂŠrtik meg azok, akik nem szeretik JĂŠzust. TalĂĄn egyĂźttĂŠrzĂŠs vagy felhĂĄborodĂĄs ĂŠbred bennĂźk, ha ĂĄrtatlannak tartjĂĄk Ĺt, talĂĄn igazsĂĄgtalannak tartjĂĄk a halĂĄlos ĂtĂŠletet, talĂĄn sajnĂĄlkoznak a kereszthordozĂĄssal jĂĄrĂł rettenetes fĂĄjdalmak lĂĄttĂĄn, de mindez nem elegendĹ a kereszt titkĂĄnak megĂŠrtĂŠsĂŠhez. Ha a keresztre tekintve nem ĂŠbred bennĂźnk szeretet, akkor nem ĂŠrtettĂźk mĂŠg meg, hogy JĂŠzus szeretetbĹl tette mindezt. Isten egĂŠszen kĂźlĂśnleges, egyedĂźlĂĄllĂł mĂłdon mutatta meg, hogy mennyire szeret minket: sajĂĄt Fia ĂŠletĂĄldozatĂĄval.
<br> A keresztĂŠny szĂłhasznĂĄlat szerint JĂŠzus szenvedĂŠse ĂŠs kereszthalĂĄla megvĂĄltĂĄst hozott az emberisĂŠg szĂĄmĂĄra. A megvĂĄltĂĄs azt jelenti, hogy Isten tĂśbbĂŠ mĂĄr nem, mint bĹąnĂśs emberekre tekint rĂĄnk, akik bĂźntetĂŠst ĂŠrdemlĂźnk, hanem mint megvĂĄltott emberekre. Az isteni irgalom, a megbocsĂĄtĂĄs, a kegyelem kiĂĄrad felĂŠnk. JĂŠzus azĂŠrt jĂśtt el kĂśzĂŠnk ĂŠs azĂŠrt ĂĄldozta fel magĂĄt, hogy Isten, a mennyei Atya mĂĄskĂŠnt tekintsen rĂĄnk. Ugyanakkor azt is mondhatjuk, hogy JĂŠzus azĂŠrt ĂĄldozta fel magĂĄt a kereszten, hogy mi, emberek mĂĄskĂŠnt tekintsĂźnk Istenre. Ăgy tekintsĂźnk rĂĄ, mint aki a legvĂŠgsĹkig elmegy, csak hogy megmutassa, kifejezze irĂĄntunk valĂł szeretetĂŠt. Ne fĂŠlelemmel ĂŠs rettegĂŠssel gondoljunk rĂĄ, hanem a kibĂŠkĂźlĂŠs vĂĄgya, a gyĂłgyulĂĄs vĂĄgya, a lelki felemelkedĂŠs vĂĄgya vezessen minket hozzĂĄ.
<br> JĂŠzus ĂŠlete, halĂĄla ĂŠs feltĂĄmadĂĄsa megdicsĹĂti az AtyĂĄt, dicsĹsĂŠget szerez Istennek. HiĂĄba gondoljĂĄk egyesek, hogy legyĹzhetik Istent, mert szĂŠgyent vallanak. Nem a gonosz gyĹz, hanem Isten. Nem gyĹzedelmeskedik az emberi gonoszsĂĄg ĂŠs gyĹąlĂślet, mĂŠg ha nagypĂŠnteken Ăşgy is tĹąnik egy rĂśvid idĹre, hanem Isten gyĹzelme vĂĄlik nyilvĂĄnvalĂłvĂĄ. JĂŠzus tĂśkĂŠletes engedelmessĂŠge, a szenvedĂŠst ĂŠs a halĂĄlt is vĂĄllalĂł engedelmessĂŠge, dicsĹsĂŠget szerez az AtyĂĄnak, mert ennek kĂśszĂśnhetĹen valĂłsul meg a megvĂĄltĂĄs isteni terve. A megdicsĹĂźlĂŠst azĂŠrt is ĂŠrdemes kiemelnĂźnk, mert emberileg kudarckĂŠnt ĂŠrtĂŠkelhetĹ a kereszthalĂĄl. HiĂĄba tanĂtott csodĂĄlatos mĂłdon JĂŠzus, hiĂĄba tett csodĂĄkat isteni erejĂŠvel, hiĂĄba hittek benne oly sokan, az ĂŠlete, a munkĂĄja kudarccal vĂŠgzĹdĂśtt. Azt is mondhatnĂĄk egyesek, hogy hiĂĄba volt vele Isten egĂŠsz ĂŠletĂŠben, a legfontosabb pillanatban mĂŠgis elhagyta ĂŠs nem mentette meg a halĂĄltĂłl. Ha Ăgy gondolkodunk ĂŠs Ăgy szemlĂŠljĂźk a nagypĂŠnteki esemĂŠnyt, csak erĹsĂśdik bennĂźnk a tudat, hogy a jĂł elkerĂźlhetetlenĂźl kudarcra van ĂtĂŠlve a vilĂĄgon, mert az emberi rosszindulat ĂŠs gyĹąlĂślet kĂśnyĂśrtelenĂźl elnyom minden jĂł kezdemĂŠnyezĂŠst. JĂŠzus halĂĄla azonban ĂŠrtĂŠkes, mert ennek kĂśszĂśnhetĹ a megvĂĄltĂĄs, az Istennel valĂł kiengesztelĹdĂŠs.
<br> Minden emberi ĂŠletĂştnak akkor van ĂŠrtelme, ha kĂśzben ĂŠs annak vĂŠgĂŠn megtalĂĄljuk Istent. Aki Istent keresi ĂŠlete sorĂĄn, az hozzĂĄ fog eljutni halĂĄla ĂŠs feltĂĄmadĂĄsa utĂĄn.
<br>© HorvĂĄth IstvĂĄn SĂĄndor<br><p style="text-align: justify; text-align-last: left;">
<br>
<b>
ImĂĄdsĂĄg</b></p>
<p style="text-align: justify; text-align-last: left;">
Uram, JĂŠzus Krisztus! Amikor feltekintek keresztedre, nem csak egy meggyĂśtĂśrt, megalĂĄzott embert lĂĄtok. Amikor feltekintek keresztedre, akkor az AtyĂĄt megdicsĹĂtĹ IstenfiĂşt lĂĄtom. Hiszem, hogy szenvedĂŠsed nem volt ĂŠrtelmetlen. Hiszem, hogy kereszthordozĂĄsoddal nekĂźnk embereknek akartĂĄl pĂŠldĂĄt mutatni, feltĂĄmadĂĄsoddal pedig remĂŠnyt adni. Ăleted, halĂĄlod ĂŠs feltĂĄmadĂĄsod megdicsĹĂtette az AtyĂĄt, dicsĹsĂŠget szerzett Istennek. A te tĂśkĂŠletes engedelmessĂŠged, a szenvedĂŠst ĂŠs a halĂĄlt is vĂĄllalĂł engedelmessĂŠged, dicsĹsĂŠget szerzett az AtyĂĄnak, mert ennek kĂśszĂśnhetĹen valĂłsult meg a megvĂĄltĂĄs isteni terve. Urunk, hittel valljuk, hogy te vagy a MegvĂĄltĂłnk ĂŠs ĂdvĂśzĂtĹnk.
</p><p>Az e havi olvasmĂĄnyok ĂŠs zsoltĂĄrok szĂśvege itt olvashatĂł: <br>
<a href='https://igenaptar.katolikus.hu'>https://igenaptar.katolikus.hu</a></p>
<p>Az evangĂŠlium ĂŠs elmĂŠlkedĂŠs szĂśvege itt hallgathatĂł meg:<br>
<a href='https://evangelium.katolikus.hu/audio/NE20230407.mp3'>https://evangelium.katolikus.hu/audio/NE20230407.mp3</a></p>
<p></p><hr><p><small><b>FeliratkozĂĄs a napi e-mail kĂźldĂŠsre:</b>
<br>
KĂźldjĂśn egy Ăźres levelet az<br>
<b>evangelium-feliratkozas [kukac] katolikus.hu</b> cĂmre, a levĂŠl tĂĄrgyĂĄhoz ezt Ărja:<br>
EvangĂŠlium feliratkozas
<br><br>
<b>Napi e-mail kĂźldĂŠs lemondĂĄsa:</b><br>
<b>KĂźldjĂśn egy Ăźres levelet arrĂłl az e-mail cĂmrĹl, amirĹl a napi evangĂŠliumot eredetileg megrendelte</b>, az<br>
evangelium-lemondas [kukac] katolikus.hu cĂmre, a levĂŠl tĂĄrgyĂĄhoz ezt Ărja<br>
EvangĂŠlium lemondĂĄs<br>
<br></small></p>
</body>
</html>