<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<html>
<head>
  <title>Evangelium</title>
  <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body>


 <p style="text-align: justify; text-align-last: left;">
<b>2023. ĂĄprilis 2. â€“ VirĂĄgvasĂĄrnap</b></p>
<p style="text-align: justify; text-align-last: left;">
<b>EvangĂŠlium<br></b><br>
Amikor JeruzsĂĄlemhez kĂśzeledve az OlajfĂĄk-hegyĂŠre, BetfagĂŠba ĂŠrtek, JĂŠzus elkĂźldte kĂŠt tanĂ­tvĂĄnyĂĄt ezekkel a szavakkal: â€žMenjetek előre a szemkĂśzti faluba. Ott mindjĂĄrt talĂĄlni fogtok egy szamarat megkĂśtve, ĂŠs vele a csikĂłjĂĄt. OldjĂĄtok el ĂŠs vezessĂŠtek hozzĂĄm! Ha valaki szĂłlna valamit, mondjĂĄtok, hogy az Ăšrnak van rĂĄ szĂźksĂŠge, ĂŠs mindjĂĄrt elengedi Ĺ‘ket.” Ez azĂŠrt tĂśrtĂŠnt, hogy beteljesedjĂŠk, amit a prĂłfĂŠta jĂśvendĂślt: MondjĂĄtok meg Sion lĂĄnyĂĄnak: Ăme, a kirĂĄlyod ĂŠrkezik hozzĂĄd, SzelĂ­den, szamĂĄrhĂĄton Ăźlve, Egy teherhordĂł ĂĄllat csikĂłjĂĄn.
<br> A tanĂ­tvĂĄnyok elmentek s Ăşgy tettek, ahogy JĂŠzus meghagyta nekik. ElhoztĂĄk a szamarat ĂŠs a csikĂłjĂĄt, letakartĂĄk ruhĂĄikkal, Ĺ‘ pedig felĂźlt rĂĄ. A tĂśmegből nagyon sokan az Ăştra terĂ­tettĂŠk ruhĂĄikat, mĂĄsok ĂĄgakat tĂśrdeltek a fĂĄkrĂłl ĂŠs az Ăştra szĂłrtĂĄk. Az előtte jĂĄrĂł ĂŠs az utĂĄna vonulĂł tĂśmeg Ă­gy kiĂĄltozott:
<br> Hozsanna DĂĄvid fiĂĄnak!
<br> Ăldott, aki az Ăšr nevĂŠben jĂśn!
<br> Hozsanna a magassĂĄgban!
<br> Amikor beĂŠrt JeruzsĂĄlembe, megmozdult az egĂŠsz vĂĄros, ĂŠs kĂŠrdezgettĂŠk: â€žKi ez?” A tĂśmeg pedig ezt felelte: â€žĹ a PrĂłfĂŠta, JĂŠzus, a galileai NĂĄzĂĄretből.”  
 <br><b>Mt 21,1-11</b> </p>
<p style="text-align: justify; text-align-last: left;">
<b>
ElmĂŠlkedĂŠs</b></p><p style="text-align: justify; text-align-last: left;">

Nem elĂŠg a lelkesedĂŠs
<br> A virĂĄgvasĂĄrnapi szentmise sajĂĄtossĂĄga, hogy a szertartĂĄs ĂźnnepĂŠlyes bevonulĂĄssal ĂŠs kĂśrmenettel kezdődik. Ennek sorĂĄn tĂśrtĂŠnik a barkaĂĄgak megĂĄldĂĄsa ĂŠs ekkor olvassuk fel JĂŠzus jeruzsĂĄlemi bevonulĂĄsĂĄt. Ezt kĂśvetően az igeliturgiĂĄban az evangĂŠlium helyĂŠn JĂŠzus szenvedĂŠstĂśrtĂŠnete, a passiĂł hangzik el ĂŠnekelt vagy olvasott formĂĄban, az idei ĂŠvben Szent MĂĄtĂŠ evangĂŠlista mĹąvĂŠből (vĂś. Mt 26,14 â€“ 27,66).
<br> A zsidĂł szokĂĄsoknak megfelelően JĂŠzus minden esztendőben legalĂĄbb egy alkalommal elzarĂĄndokolt JeruzsĂĄlembe, hogy rĂŠszt vegyen az Ăźnnepen. Egy ilyen zarĂĄndoklaton vett rĂŠszt pĂŠldĂĄul 12 ĂŠves korĂĄban, amikor az Ăźnnep utĂĄn a vĂĄrosban maradt, MĂĄria ĂŠs JĂłzsef napokig aggĂłdva kerestĂŠk, amĂ­g meg nem talĂĄltĂĄk a templomban az Ă­rĂĄstudĂłk ĂŠs tanĂ­tĂłk kĂśzĂśtt (vĂś. Lk 2,41-52). Nem előszĂśr ĂŠrkezik tehĂĄt a vĂĄrosba, de mostani ĂŠrkezĂŠse mĂĄs, mint a korĂĄbbiak, hiszen Ĺ‘ tudja, hogy ez az utolsĂł bevonulĂĄsa, kifelĂŠ mĂĄr Ăşgy jĂśn, hogy keresztjĂŠt hordozza. A mostani ĂŠrkezĂŠskor a vĂĄros kĂśzelĂŠben talĂĄlhatĂł OlajfĂĄk hegyĂŠnĂŠl megbĂ­zza kĂŠt tanĂ­tvĂĄnyĂĄt, hogy a szomszĂŠdos falubĂłl hozzanak egy szamarat, majd arra felĂźlve ĂŠrkezik JeruzsĂĄlembe. E jelkĂŠpes cselekedetben MĂĄtĂŠ evangĂŠlista a prĂłfĂŠtai jĂśvendĂślĂŠsek beteljesedĂŠsĂŠt lĂĄtja, amelyek a MessiĂĄs eljĂśvetelĂŠre vonatkoznak.
<br> Az emberek felismerik a messiĂĄsi idők jelĂŠt, ezĂŠrt JĂŠzust kirĂĄlyoknak jĂĄrĂł tisztelettel fogadjĂĄk, faĂĄgakkal integetnek, ruhĂĄikat terĂ­tik elĂŠ a fĂśld porĂĄba ĂŠs DĂĄvid fiakĂŠnt, azaz MessiĂĄskĂŠnt kĂśszĂśntik Ĺ‘t. NehĂŠz megĂ­tĂŠlnĂźnk, hogy mennyire Ĺ‘szinte ez a lelkesedĂŠs. Az Ăźnnepre kĂŠszĂźlve a felfokozott vĂĄrakozĂĄst a tĂśmeghangulat kĂśnnyen a lelkesedĂŠs felĂŠ segĂ­ti. Nem feledkezhetĂźnk el ugyanis arrĂłl, hogy ugyanezt az Ăźnnepre ĂŠrkező tĂśmeget nĂŠhĂĄny nappal kĂŠsőbb a vallĂĄsi vezetők kĂśnnyen szembefordĂ­tjĂĄk JĂŠzussal, akinek halĂĄlĂĄt mĂŠg a mostani hozsannĂĄnĂĄl is hangosabban kĂśvetelik majd PilĂĄtustĂłl. A nĂŠp, a tĂśmeg kĂśnnyen befolyĂĄsolhatĂł. Pillanatok alatt kĂŠpes tĹązbe jĂśnni ĂŠs lelkesedni egy jĂł ĂźgyĂŠrt, de ugyanilyen hamar ĂŠbred benne a gyĹąlĂślet, a harag is.
<br> Krisztus kĂśvetĂŠsĂŠhez nem elĂŠg a pillanatnyi lelkesedĂŠs! Mert amikor jĂśnnek a prĂłbatĂŠtelek, ĂŠs jĂśn a szenvedĂŠs vagy az ĂźldĂśzĂŠs, az ember kĂśnnyen meginog. Aki csak felszĂ­nesen ismeri JĂŠzust, az nem fog mellette kitartani. Aki csak a szĂŠp ĂŠs Ăźnnepi pillanatokban akar JĂŠzus mellett lenni, az rossz Ăşton jĂĄr. Ha hĹąsĂŠgesen ki akarunk tartani mellette, akkor el kell mĂŠlyĂ­tenĂźnk hitĂźnket. Fel kell vennĂźnk ĂŠs hordoznunk kell mindennapi keresztĂźnket.
<br> KĂ­sĂŠrjĂźk el utolsĂł napjaiban a mi Urunkat! VegyĂźnk rĂŠszt a nagyheti szertartĂĄsokon, amelyek lehetősĂŠget adnak nekĂźnk arra, hogy ne csupĂĄn kĂ­vĂźlĂĄllĂłkĂŠnt szemlĂŠljĂźk az esemĂŠnyeket, hanem csatlakozzunk JĂŠzushoz, akinek kĂśvetői vagyunk. Az utolsĂł vacsora estĂŠjĂŠn szeretetĂŠnek jelekĂŠnt nekĂźnk adja testĂŠt ĂŠs vĂŠrĂŠt a kenyĂŠrben ĂŠs a borban. Fogadjuk el szeretetĂŠt ĂŠs ne mulasszuk el a szentĂĄldozĂĄst ezen a szentmisĂŠn! A nagypĂŠnteki szertartĂĄson a passiĂł segĂ­tsĂŠgĂŠvel Ăşjra ĂĄtgondoljuk JĂŠzus ĂŠrtĂźnk vĂĄllalt szenvedĂŠsĂŠnek ĂŠs megvĂĄltĂł halĂĄlĂĄnak esemĂŠnyeit, majd pedig kifejezzĂźk hĂłdolatunkat a szent kereszt előtt. Szombaton este, hĂşsvĂŠt vigĂ­liĂĄjĂĄn, megĂźnnepeljĂźk JĂŠzus halĂĄlon aratott győzelmĂŠt, feltĂĄmadĂĄsĂĄt.
<br> JĂŠzus arra hĂ­v minket, hogy kĂ­sĂŠrjĂźk el Ĺ‘t utolsĂł napjaiban. Ha kitartunk mellette ĂŠs rĂŠszesedĂźnk halĂĄlĂĄban, a feltĂĄmadĂĄs ĂśrĂśmĂŠben is rĂŠszesĂ­teni fog minket.
<br>© HorvĂĄth IstvĂĄn SĂĄndor<br><p style="text-align: justify; text-align-last: left;">
<br>
<b>
ImĂĄdsĂĄg</b></p> 

<p style="text-align: justify; text-align-last: left;">


Urunk, JĂŠzus Krisztus! A szent vĂĄrosba, JeruzsĂĄlembe ĂŠrkezve te mĂĄr tudtad, hogy kĂźldetĂŠsed hamarosan befejeződik. Tudtad, hogy szenvedĂŠs vĂĄr rĂĄd, hiszen erről tĂśbbszĂśr is beszĂŠltĂŠl tanĂ­tvĂĄnyaidnak. MĂŠgsem menekĂźltĂŠl el a szenvedĂŠsek elől, mert teljesĂ­teni akartad azt a feladatot, amit a mennyei Atya bĂ­zott rĂĄd. Ăgy mutattad meg az engedelmessĂŠg vĂŠgső jelĂŠt. BĂĄr az esemĂŠnyeket lĂĄtszĂłlag az emberi szĂĄndĂŠkok, a rosszindulat, a harag, a gyĹąlĂślet irĂĄnyĂ­tjĂĄk, mi mĂŠgis mindezek mĂśgĂśtt ĂŠszrevesszĂźk az Atya akaratĂĄt, aki ĂŠleted felĂĄldozĂĄsĂĄt kĂŠrte. Urunk, elkĂ­sĂŠrĂźnk szenvedĂŠsed ĂştjĂĄn, hogy kereszthordozĂĄsod ĂŠs a kereszthalĂĄlod megĂŠrtesse velĂźnk Isten megvĂĄltĂł szĂĄndĂŠkĂĄt. 
</p><p>Az e havi olvasmĂĄnyok  ĂŠs   zsoltĂĄrok   szĂśvege itt olvashatĂł:  <br>
<a href='https://igenaptar.katolikus.hu'>https://igenaptar.katolikus.hu</a></p>
<p>Az evangĂŠlium ĂŠs elmĂŠlkedĂŠs szĂśvege itt hallgathatĂł meg:<br>
<a href='https://evangelium.katolikus.hu/audio/NE20230402.mp3'>https://evangelium.katolikus.hu/audio/NE20230402.mp3</a></p>

<p></p><hr><p><small><b>FeliratkozĂĄs a napi e-mail kĂźldĂŠsre:</b>

<br>
KĂźldjĂśn egy Ăźres levelet az<br>
<b>evangelium-feliratkozas [kukac] katolikus.hu</b> cĂ­mre, a levĂŠl tĂĄrgyĂĄhoz ezt Ă­rja:<br>
EvangĂŠlium feliratkozas
<br><br>




<b>Napi e-mail kĂźldĂŠs lemondĂĄsa:</b><br>


<b>KĂźldjĂśn egy Ăźres levelet arrĂłl az e-mail cĂ­mről, amiről a napi evangĂŠliumot eredetileg megrendelte</b>, az<br>
evangelium-lemondas [kukac] katolikus.hu cĂ­mre, a levĂŠl tĂĄrgyĂĄhoz ezt Ă­rja<br>
EvangĂŠlium lemondĂĄs<br>
<br></small></p>

</body>
</html>