<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
<html>
<head>
<title>Evangelium</title>
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body>
<p style="text-align: justify; text-align-last: left;">
<b>2023. ĂĄprilis 2. â VirĂĄgvasĂĄrnap</b></p>
<p style="text-align: justify; text-align-last: left;">
<b>EvangĂŠlium<br></b><br>
Amikor JeruzsĂĄlemhez kĂśzeledve az OlajfĂĄk-hegyĂŠre, BetfagĂŠba ĂŠrtek, JĂŠzus elkĂźldte kĂŠt tanĂtvĂĄnyĂĄt ezekkel a szavakkal: âMenjetek elĹre a szemkĂśzti faluba. Ott mindjĂĄrt talĂĄlni fogtok egy szamarat megkĂśtve, ĂŠs vele a csikĂłjĂĄt. OldjĂĄtok el ĂŠs vezessĂŠtek hozzĂĄm! Ha valaki szĂłlna valamit, mondjĂĄtok, hogy az Ărnak van rĂĄ szĂźksĂŠge, ĂŠs mindjĂĄrt elengedi Ĺket.â Ez azĂŠrt tĂśrtĂŠnt, hogy beteljesedjĂŠk, amit a prĂłfĂŠta jĂśvendĂślt: MondjĂĄtok meg Sion lĂĄnyĂĄnak: Ăme, a kirĂĄlyod ĂŠrkezik hozzĂĄd, SzelĂden, szamĂĄrhĂĄton Ăźlve, Egy teherhordĂł ĂĄllat csikĂłjĂĄn.
<br> A tanĂtvĂĄnyok elmentek s Ăşgy tettek, ahogy JĂŠzus meghagyta nekik. ElhoztĂĄk a szamarat ĂŠs a csikĂłjĂĄt, letakartĂĄk ruhĂĄikkal, Ĺ pedig felĂźlt rĂĄ. A tĂśmegbĹl nagyon sokan az Ăştra terĂtettĂŠk ruhĂĄikat, mĂĄsok ĂĄgakat tĂśrdeltek a fĂĄkrĂłl ĂŠs az Ăştra szĂłrtĂĄk. Az elĹtte jĂĄrĂł ĂŠs az utĂĄna vonulĂł tĂśmeg Ăgy kiĂĄltozott:
<br> Hozsanna DĂĄvid fiĂĄnak!
<br> Ăldott, aki az Ăr nevĂŠben jĂśn!
<br> Hozsanna a magassĂĄgban!
<br> Amikor beĂŠrt JeruzsĂĄlembe, megmozdult az egĂŠsz vĂĄros, ĂŠs kĂŠrdezgettĂŠk: âKi ez?â A tĂśmeg pedig ezt felelte: âĹ a PrĂłfĂŠta, JĂŠzus, a galileai NĂĄzĂĄretbĹl.â
<br><b>Mt 21,1-11</b> </p>
<p style="text-align: justify; text-align-last: left;">
<b>
ElmĂŠlkedĂŠs</b></p><p style="text-align: justify; text-align-last: left;">
Nem elĂŠg a lelkesedĂŠs
<br> A virĂĄgvasĂĄrnapi szentmise sajĂĄtossĂĄga, hogy a szertartĂĄs ĂźnnepĂŠlyes bevonulĂĄssal ĂŠs kĂśrmenettel kezdĹdik. Ennek sorĂĄn tĂśrtĂŠnik a barkaĂĄgak megĂĄldĂĄsa ĂŠs ekkor olvassuk fel JĂŠzus jeruzsĂĄlemi bevonulĂĄsĂĄt. Ezt kĂśvetĹen az igeliturgiĂĄban az evangĂŠlium helyĂŠn JĂŠzus szenvedĂŠstĂśrtĂŠnete, a passiĂł hangzik el ĂŠnekelt vagy olvasott formĂĄban, az idei ĂŠvben Szent MĂĄtĂŠ evangĂŠlista mĹąvĂŠbĹl (vĂś. Mt 26,14 â 27,66).
<br> A zsidĂł szokĂĄsoknak megfelelĹen JĂŠzus minden esztendĹben legalĂĄbb egy alkalommal elzarĂĄndokolt JeruzsĂĄlembe, hogy rĂŠszt vegyen az Ăźnnepen. Egy ilyen zarĂĄndoklaton vett rĂŠszt pĂŠldĂĄul 12 ĂŠves korĂĄban, amikor az Ăźnnep utĂĄn a vĂĄrosban maradt, MĂĄria ĂŠs JĂłzsef napokig aggĂłdva kerestĂŠk, amĂg meg nem talĂĄltĂĄk a templomban az ĂrĂĄstudĂłk ĂŠs tanĂtĂłk kĂśzĂśtt (vĂś. Lk 2,41-52). Nem elĹszĂśr ĂŠrkezik tehĂĄt a vĂĄrosba, de mostani ĂŠrkezĂŠse mĂĄs, mint a korĂĄbbiak, hiszen Ĺ tudja, hogy ez az utolsĂł bevonulĂĄsa, kifelĂŠ mĂĄr Ăşgy jĂśn, hogy keresztjĂŠt hordozza. A mostani ĂŠrkezĂŠskor a vĂĄros kĂśzelĂŠben talĂĄlhatĂł OlajfĂĄk hegyĂŠnĂŠl megbĂzza kĂŠt tanĂtvĂĄnyĂĄt, hogy a szomszĂŠdos falubĂłl hozzanak egy szamarat, majd arra felĂźlve ĂŠrkezik JeruzsĂĄlembe. E jelkĂŠpes cselekedetben MĂĄtĂŠ evangĂŠlista a prĂłfĂŠtai jĂśvendĂślĂŠsek beteljesedĂŠsĂŠt lĂĄtja, amelyek a MessiĂĄs eljĂśvetelĂŠre vonatkoznak.
<br> Az emberek felismerik a messiĂĄsi idĹk jelĂŠt, ezĂŠrt JĂŠzust kirĂĄlyoknak jĂĄrĂł tisztelettel fogadjĂĄk, faĂĄgakkal integetnek, ruhĂĄikat terĂtik elĂŠ a fĂśld porĂĄba ĂŠs DĂĄvid fiakĂŠnt, azaz MessiĂĄskĂŠnt kĂśszĂśntik Ĺt. NehĂŠz megĂtĂŠlnĂźnk, hogy mennyire Ĺszinte ez a lelkesedĂŠs. Az Ăźnnepre kĂŠszĂźlve a felfokozott vĂĄrakozĂĄst a tĂśmeghangulat kĂśnnyen a lelkesedĂŠs felĂŠ segĂti. Nem feledkezhetĂźnk el ugyanis arrĂłl, hogy ugyanezt az Ăźnnepre ĂŠrkezĹ tĂśmeget nĂŠhĂĄny nappal kĂŠsĹbb a vallĂĄsi vezetĹk kĂśnnyen szembefordĂtjĂĄk JĂŠzussal, akinek halĂĄlĂĄt mĂŠg a mostani hozsannĂĄnĂĄl is hangosabban kĂśvetelik majd PilĂĄtustĂłl. A nĂŠp, a tĂśmeg kĂśnnyen befolyĂĄsolhatĂł. Pillanatok alatt kĂŠpes tĹązbe jĂśnni ĂŠs lelkesedni egy jĂł ĂźgyĂŠrt, de ugyanilyen hamar ĂŠbred benne a gyĹąlĂślet, a harag is.
<br> Krisztus kĂśvetĂŠsĂŠhez nem elĂŠg a pillanatnyi lelkesedĂŠs! Mert amikor jĂśnnek a prĂłbatĂŠtelek, ĂŠs jĂśn a szenvedĂŠs vagy az ĂźldĂśzĂŠs, az ember kĂśnnyen meginog. Aki csak felszĂnesen ismeri JĂŠzust, az nem fog mellette kitartani. Aki csak a szĂŠp ĂŠs Ăźnnepi pillanatokban akar JĂŠzus mellett lenni, az rossz Ăşton jĂĄr. Ha hĹąsĂŠgesen ki akarunk tartani mellette, akkor el kell mĂŠlyĂtenĂźnk hitĂźnket. Fel kell vennĂźnk ĂŠs hordoznunk kell mindennapi keresztĂźnket.
<br> KĂsĂŠrjĂźk el utolsĂł napjaiban a mi Urunkat! VegyĂźnk rĂŠszt a nagyheti szertartĂĄsokon, amelyek lehetĹsĂŠget adnak nekĂźnk arra, hogy ne csupĂĄn kĂvĂźlĂĄllĂłkĂŠnt szemlĂŠljĂźk az esemĂŠnyeket, hanem csatlakozzunk JĂŠzushoz, akinek kĂśvetĹi vagyunk. Az utolsĂł vacsora estĂŠjĂŠn szeretetĂŠnek jelekĂŠnt nekĂźnk adja testĂŠt ĂŠs vĂŠrĂŠt a kenyĂŠrben ĂŠs a borban. Fogadjuk el szeretetĂŠt ĂŠs ne mulasszuk el a szentĂĄldozĂĄst ezen a szentmisĂŠn! A nagypĂŠnteki szertartĂĄson a passiĂł segĂtsĂŠgĂŠvel Ăşjra ĂĄtgondoljuk JĂŠzus ĂŠrtĂźnk vĂĄllalt szenvedĂŠsĂŠnek ĂŠs megvĂĄltĂł halĂĄlĂĄnak esemĂŠnyeit, majd pedig kifejezzĂźk hĂłdolatunkat a szent kereszt elĹtt. Szombaton este, hĂşsvĂŠt vigĂliĂĄjĂĄn, megĂźnnepeljĂźk JĂŠzus halĂĄlon aratott gyĹzelmĂŠt, feltĂĄmadĂĄsĂĄt.
<br> JĂŠzus arra hĂv minket, hogy kĂsĂŠrjĂźk el Ĺt utolsĂł napjaiban. Ha kitartunk mellette ĂŠs rĂŠszesedĂźnk halĂĄlĂĄban, a feltĂĄmadĂĄs ĂśrĂśmĂŠben is rĂŠszesĂteni fog minket.
<br>© HorvĂĄth IstvĂĄn SĂĄndor<br><p style="text-align: justify; text-align-last: left;">
<br>
<b>
ImĂĄdsĂĄg</b></p>
<p style="text-align: justify; text-align-last: left;">
Urunk, JĂŠzus Krisztus! A szent vĂĄrosba, JeruzsĂĄlembe ĂŠrkezve te mĂĄr tudtad, hogy kĂźldetĂŠsed hamarosan befejezĹdik. Tudtad, hogy szenvedĂŠs vĂĄr rĂĄd, hiszen errĹl tĂśbbszĂśr is beszĂŠltĂŠl tanĂtvĂĄnyaidnak. MĂŠgsem menekĂźltĂŠl el a szenvedĂŠsek elĹl, mert teljesĂteni akartad azt a feladatot, amit a mennyei Atya bĂzott rĂĄd. Ăgy mutattad meg az engedelmessĂŠg vĂŠgsĹ jelĂŠt. BĂĄr az esemĂŠnyeket lĂĄtszĂłlag az emberi szĂĄndĂŠkok, a rosszindulat, a harag, a gyĹąlĂślet irĂĄnyĂtjĂĄk, mi mĂŠgis mindezek mĂśgĂśtt ĂŠszrevesszĂźk az Atya akaratĂĄt, aki ĂŠleted felĂĄldozĂĄsĂĄt kĂŠrte. Urunk, elkĂsĂŠrĂźnk szenvedĂŠsed ĂştjĂĄn, hogy kereszthordozĂĄsod ĂŠs a kereszthalĂĄlod megĂŠrtesse velĂźnk Isten megvĂĄltĂł szĂĄndĂŠkĂĄt.
</p><p>Az e havi olvasmĂĄnyok ĂŠs zsoltĂĄrok szĂśvege itt olvashatĂł: <br>
<a href='https://igenaptar.katolikus.hu'>https://igenaptar.katolikus.hu</a></p>
<p>Az evangĂŠlium ĂŠs elmĂŠlkedĂŠs szĂśvege itt hallgathatĂł meg:<br>
<a href='https://evangelium.katolikus.hu/audio/NE20230402.mp3'>https://evangelium.katolikus.hu/audio/NE20230402.mp3</a></p>
<p></p><hr><p><small><b>FeliratkozĂĄs a napi e-mail kĂźldĂŠsre:</b>
<br>
KĂźldjĂśn egy Ăźres levelet az<br>
<b>evangelium-feliratkozas [kukac] katolikus.hu</b> cĂmre, a levĂŠl tĂĄrgyĂĄhoz ezt Ărja:<br>
EvangĂŠlium feliratkozas
<br><br>
<b>Napi e-mail kĂźldĂŠs lemondĂĄsa:</b><br>
<b>KĂźldjĂśn egy Ăźres levelet arrĂłl az e-mail cĂmrĹl, amirĹl a napi evangĂŠliumot eredetileg megrendelte</b>, az<br>
evangelium-lemondas [kukac] katolikus.hu cĂmre, a levĂŠl tĂĄrgyĂĄhoz ezt Ărja<br>
EvangĂŠlium lemondĂĄs<br>
<br></small></p>
</body>
</html>