[Evangelium] 2005-05-14

evangelium at communio.hu evangelium at communio.hu
2005. Május. 14., Szo, 05:10:02 CEST


   2005. május 14. - Szombat

   Amikor feltámadása  után  Jézus  még  együtt  volt  övéivel,  Péter  látta
   egyszer, hogy utána jön  az a tanítvány, akit  Jézus szeretett. Az, aki  a
   vacsorán odahajolt hozzá, és megkérdezte: "Uram, ki az, aki téged elárul?"
   Ennek láttára Péter Jézushoz fordult: "Uram, hát ővele mi lesz?" Jézus így
   felelt: "Ha azt akarom, hogy így maradjon, amíg el nem jövök, mit  törődöl
   vele? Te  csak kövess  engem!" Így  a tanítványok  között elterjedt  az  a
   vélemény, hogy ez a tanítvány nem  hal meg. Jézus azonban nem azt  mondta:
   "Nem hal  meg", hanem:  "Ha azt  akarom, hogy  így maradjon,  amíg el  nem
   jövök, mit törődöl vele?" Ez az a tanítvány, aki tanúságot tesz minderről,
   és ezeket írta. Tudjuk,  hogy igaz az  ő tanúsága. Jézus  még sok mást  is
   cselekedett. Ha egyenként mind  megírnák, azt hiszem,  az egész világ  sem
   tudná befogadni a könyveket, amelyeket írni kellene.
   Jn 21,20-25

   Elmélkedés:

   Az evangéliumban Péter  apostol annak a  tanítványnak sorsáról kérdezi  az
   Urat, akit Jézus szeretett. Később kiderül, hogy Jánosról van szó, aki  az
   evangéliumot írta. Amikor János evangélista  kb. 70 évvel Jézus halála  és
   feltámadása után, az I. század vége felé lejegyezte ezeket a sorokat,  még
   mindig elevenen él benne a  Krisztustól kapott szeretet. Évtizedek  múlva,
   idős  korában  is  emlékszik  az  Úr  minden  szavára  és   cselekedetére.
   Megsebezte  és  kitörölhetetlen  nyomot  hagyott  benne  Jézus  szeretete.
   Hálával  emlékezik   vissza  elsősorban   az  utolsó   vacsorára,   amikor
   szeretetének jeleként  Jézus  megmosta az  ő  lábát is,  és  amikor  Jézus
   mellett ülve neki mondja el a Mester, hogy ki fogja hamarosan elárulni. De
   nem felejti el azt sem, hogy ott állt a Golgotán, és mielőtt  szeretetének
   végső bizonyítékaként  meghalt a  kereszten  Jézus őrá  bízta  édesanyját,
   Máriát. Az évek során vajon  hányszor gondolt arra, amikor  húsvétvasárnap
   hajnalban Péterrel együtt a sírhoz futott? A sírt üresen találták, s ez az
   üres sír hitre ébresztette őket. Bizonyára sokszor felidézhette magában  a
   feltámadt  Jézussal  való   találkozásokat,  s  biztosan   újra  és   újra
   fellelkesíthette, ha Pünkösd  napjára gondolt, amikor  a többi  apostollal
   együtt ő is megkapta a Szentlelket. Élete utolsó éveiben János már csak  a
   Jézustól tanult legfontosabbat ismételgette: szeressétek egymást!
   Bennem milyen hatása van Jézus szeretetének? (his)
   
   

   Imádság:

   Tekintsd, uram, néped sóhaját,
   hallgasd meg a szegények,
   özvegyek és árvák
   hozzád felsíró jajkiáltásait!
   Tekints az engesztelésre kész ártatlanokra,
   és ne feledkezzél meg
   irgalmasságod cselekedeteiről,
   melyekkel hajdan oly kegyesen
   elárasztottad szolgaságban sínylődő
   választott népedet...
   Vezéreld cselekedeteinket,
   erősítsd karunkat,
   hogy egyesült erővel szolgálhassunk
   akaratodnak...
   Add, hogy rendelkezésed útjáról
   le ne térjünk,
   hanem igazságtételeid őreivé lévén,
   utunk nyugalomban
   és békességben vezessen tehozzád!
   II. Rákóczi Ferenc

   Ima az evangélium terjedéséért
   Mindenható Istenünk,  te  azt akartad,  hogy  minden ember  üdvözüljön  és
   eljusson az igazság ismeretére.
   Tekints a  sok  aratnivalóra,  mindazokra,  akik  szomjazzák  evangéliumod
   tanítását, és küldj munkásokat  aratásodba, hogy minden emberhez  eljusson
   az örömhír!
   Add nekem, Uram, Szentlelked erejét, és küldj engem is, hogy az evangélium
   lelkes hirdetője legyek! Erősítsd bennem, Istenem, a hivatástudatot,  hogy
   az én feladatom is az emberek üdvösségének szolgálata.
   Táplálj minket,  Urunk,  Igéddel és  Szent  Testeddel! Gyűjtsön  össze  és
   formáljon  minket  egy  közösséggé  az  igazság  tanítása  és   támogasson
   bennünket a  szentségek  ereje, hogy  előbbre  jussunk az  üdvösség  és  a
   szeretet útján.
   Add,  hogy  az  evangélium  hirdetése  megteremje  gyümölcsét,  és  általa
   megdicsőüljön a te neved a világon.
   

   ________________________________

   Aktuális:
   Kedves Listatagok!
   A pünkösdvasárnapi  evangéliumot  (Jn 20,19-23)  elküldöm  néhány  európai
   nyelven. Bizonyára  fel  lehet  használni  olyan  helyeken,  ahol  Pünkösd
   vigíliáján virrasztást  tartanak  és van  olyan  fiatal, aki  ismeri  ezen
   nyelvek valamelyikét. Szeretettel: István atya

   Jn 20,19-23 Angol (Young's Literal Translation)
   It being, therefore, evening, on that day, the first of the sabbaths,  and
   the doors having  been shut  where the disciples  were assembled,  through
   fear of the Jews, Jesus  came and stood in the  midst, and saith to  them,
   `Peace to you;`
   and this having said,  he shewed them his  hands and side; the  disciples,
   therefore, rejoiced, having seen the Lord.
   Jesus, therefore, said  to them  again, `Peace  to you;  according as  the
   Father hath sent me, I also send you;`
   and this having said, he breathed on them, and saith to them, `Receive the
   Holy Spirit; if of any ye may loose the sins, they are loosed to them;  if
   of any ye may retain, they have been retained.`

   Jn 20,19-23 Francia
   Le soir, ce  meme jour,  le premier  de la  semaine, et  les portes  étant
   closes, l`a ou se trouvaient les disciples, par peur des Juifs, Jésus vint
   et se tint au milieu et il leur dit : Paix `a vous!
   Ayant dit cela, il leur montra ses mains et son côté. Les disciples furent
   remplis de joie `a la vue du Seigneur.
   Il leur dit alors, de nouveau : Paix  `a vous ! Comme le Pere m'a  envoyé,
   moi aussi je vous envoie.
   Ayant dit cela, il souffla sur eux  et leur dit : Recevez l'Esprit  Saint.
   Ceux `a qui vous remettrez les péchés, ils leur seront remis; ceux `a  qui
   vous les retiendrez, ils leur seront retenus.

   Jn 20,19-23 Német
   Am Abend dieses ersten Tages der Woche, als die Jünger aus Furcht vor  den
   Juden die Türen  verschlossen hatten, kam  Jesus, trat in  ihre Mitte  und
   sagte zu ihnen: Friede sei mit euch!
   Nach diesen Worten zeigte er ihnen seine Hände und seine Seite. Da freuten
   sich die Jünger, daß sie den Herrn sahen.
   Jesus sagte noch einmal zu ihnen: Friede sei mit euch! Wie mich der  Vater
   gesandt hat, so sende ich euch.
   Nachdem er  das gesagt  hatte, hauchte  er  sie an  und sprach  zu  ihnen:
   Empfangt den Heiligen  Geist! Wem  ihr die  Sünden vergebt,  dem sind  sie
   vergeben; wem ihr die Vergebung verweigert, dem ist sie verweigert.

   Jn 20,19-23 Olasz
   La sera di quello stesso giorno, il primo della settimana, mentre le porte
   del luogo dove si trovavano i discepoli per paura dei Giudei erano chiuse,
   venne Gesu, stette in mezzo a loro e disse: Pace a voi!.
   E, detto  questo, mostro  loro le  mani  e il  fianco. Si  rallegrarono  i
   discepoli, vedendo il Signore.
   Poi disse di  nuovo: Pace a  voi! Come il  Padre ha mandato  me, cos`i  io
   mando voi.
   Detto cio, soffio su di  loro e disse loro:  Ricevete lo Spirito Santo:  a
   chi rimettete  i peccati,  sono  loro rimessi;  a  chi li  ritenete,  sono
   ritenuti.

   Jn 20,19-23 Portugál
   Ao cair da tarde daquele dia, o primeiro da semana, trancadas as portas da
   casa onde estavam os discípulos com medo dos judeus, veio Jesus, pôs-se no
   meio e disse-lhes: Paz seja convosco!
   E, dizendo isto, lhes mostrou as maos e o lado. Alegraram-se, portanto, os
   discípulos ao verem o Senhor.
   Disse-lhes, pois, Jesus outra vez: Paz seja convosco! Assim como o Pai  me
   enviou, eu também vos envio.
   E, havendo dito isto, soprou sobre  eles e disse-lhes: Recebei o  Espírito
   Santo. Se de  alguns perdoardes  os pecados, sao-lhes  perdoados; se  lhos
   retiverdes, sao retidos.

   Jn 20,19-23 Spanyol
   Cuando llegó la noche de aquel mismo día, el primero de la semana, estando
   las puertas cerradas en el lugar donde los discípulos estaban reunidos por
   miedo de los judíos, llegó Jesús y,  puesto en medio, les dijo: -- !Paz  a
   vosotros!
   Dicho esto,  les  mostró las  manos  y el  costado.  Y los  discípulos  se
   regocijaron viendo al Senor.
   Entonces Jesús les dijo  otra vez: --  !Paz a vosotros!  Como me envió  el
   Padre, así también yo os envío.
   Y al decir esto, sopló y les dijo: -- Recibid el Espíritu Santo. A quienes
   perdonéis los pecados, les serán perdonados, y a quienes se los retengáis,
   les serán retenidos.



More information about the Evangelium mailing list